لبنانی
الدنيا حلوة و احلى سنين
دنیا زیباست و این سالها شیرین ترین سالهای زندگی اند
دونیا جوانه و ئه و سالانه شیرن ترین کاته کانی ژیانن
بنعيشها و إحنا يا ناس عاشقين
بیایید در این دنیای زیبا با عشق به همدیگر زندگی کنیم
وه رن لهم دونیایه دا به عیشقهوه لهگهڵ یهک بژین
ننسى اللي فاتنا و نعيش حياتنا
از دست رفته ها را فراموش کرده و زندگی کنیم
رابردوو له بیر کهین و ژیانمان بهرینه سهر
عالحب متواعدين
در حالیکه با یکدیگر پیمان عشق بسته ایم
له حالیکدا که پهیمانی ئهوینمان بهستو
إنسَى
فراموش کن
له بیری که
كل الأحبة اتنين اتنين
همۀ عاشقا دو تا دوتا دست در دست هم اند
هه مو ئهویندارهکان دوو به دوو دهست له دهستی یهک دان
متجمعين في الهوا دايبين
وبا همدیگه غرق در عشق اند
و له عیشقی ییکتر دا تواونهته وه
على إيه تكشّر و ليه تفكّر
برای چه اخم کردی و گرفته ای و به چه می اندیشی
بوچی بروت تیک ناون و تورهی بیر له چی ئهکهیهوه
ده العمر كله يومين
این دنیا همه اش دو روزه
ئه م دونیایه ههموی ههر دوو روژه
انسى
فراموش کن
له بیری که
انسى اللي راح على طول على طول!
آن کسی که تو را برای همیشه ترک کرده، فراموش کن!
ئهو کهسه ی که بو ههمیشه توی جی هیشتوه، له بیر که!
ما تسيبش زعلك مرة يطول
اجازه نده که غم و غصه برای مدت طولانی تو را آشفته ونگران کنه
مههیله خهمو خهفهت بو دهمیکی زور تو هالوز کا
افرح شوية و اضحك شوية!
یه کم خوشحال باش! و یه کم بخند!
کهمیک شاد به! کهمیک پیبکهنه!
كدا خلّي روحك عالية و هاي
و اینگونه با صبر و تحمل در برابر مشکلات روحت را سربلند نگه دار
و ئه و ها به سه بر و خوراگری له به رامبه ر دژواریکان سهر بهرز به
و يا قلبي غنّي كمان و كمان
اما تو ای قلب من همچنان ترانه و آواز بخوان
ئهی دلی من توش بیپسانهوه گورانی بیژه
وصّل غنايا لكل مكان
و صدای ترانه هایم را به همه جا برسان
و دهنگی گورانیکانم به ههمو دونیا رابگهیینه
و انا لو عليا دلوقتي جاية
و من اگر که بتوانم همین الآن می آیم
و من ئهگه له توانام دا بیت ههر هیستا دیم
علشان اقول: يا زعل باي باي
تا به تمام غم و غصه ها بگویم: خداحافظ ای غم و غصه
بو وهییکه به تهواوی خهمو خهفهته کان بلیم: خواتان لهگه ل خهمهکان
الحب غير معنى الكون
عشق می تونه به هستی معنای تازه ای ببخشد
ئهوین دهتوانی ماناییکی(واتاییکی) تازه به دونیا بدا
خلاله شكل و طعم و لون
درونمایه و شکل و مزه و رنگ تازه ای به آن ببخشد
ناخ و شکل و تام و رهنگیکی نویی پیبدا
سكر زيادة لأ مش بعاده
شیرینی خارج از تصوری است اصلا عادی نیست
شیرینیک که لهو پهری ههست دایه،به لام وهک خوی نییه
ده انا حاسة اني هطير
این منم که احساس میکنم می خواهم پرواز کنم
ئهوه منم کههه ست دهکه م دهم ههوی ههلفرم
احنا اللي بالحب صالحنا
ما عشق را ندای صلح و آشتی در جهان قرار داده ایم
ئیمه عیشقمان کرده دهنگی سولح و ئاشتی له دونیا دا
ايامنا و ارتاحت روحنا
عشق به روح و روزگار ما آرامش بخشیده است
عیشق هیمنی (سونگه) به روژگاڕ و دلی ئیمه داوه
فوت و عدي علشان تعدي
بدون ترس ازکوه مشکلات بگذر تا بتوانی به مسیرت ادامه دهی
بیترس کیوی دژواریکان جی بیله تاکو بتوانی ریی خوت دریژه پی بدهی
و ارتاح من التفكير
واز افکار ناخوشایند آسوده خاطر شوی
و له بیره ناخوشهکان ئاسوده بیت
انسى
فراموش کن
له بیری که
شايد از روزنةچشمي شوخ برق عشقي به دلش تافته است
من اگـر تازه و زيبـا بـودم او زِمن تازه تـري يافتـه است
"مهستوره"
ئه و په ری تاسه
چون دلت هات
له گهل سهرینی
ته نیایی دهرزی چنا
جیم بهیلیت؟
چون دلت هات
له گهل شـهوی
سارد و سری بی نوستنا
جیم بهیلیـت؟
بگهریــوه!
ژووری تهنیام چاوهریته
بگهریــوه!
عومری زاوام
شهیدای بووکی ترپهی پیته!
"عه بدوللا په شیو"
فراسوي آرزو
چطور دلت آمد
بر بالـيـن
تنهايي و وحشت
تنهايم بگذاري؟
چطور دلت اومد
مرا با شب
سرد و سوزناك بيخوابي
تنهايم بگذاري؟
برگــرد!
كُنج تنهاييام چشم براه توست...
برگــرد!
عُمْر داماديم
شيداي عروس آهنگین گامهاي توست...!
لازم به ذکر است که: این شعر برای مخاطب قرار دادن شخص خاصی در اینجا نیامده است.
به ییک لاولاوی راموسان بمخه یه ته وه هه لفرین
"شیرکو بی که س"
أنانیة : خودپسند و مغرور
از

میریام فارس
لهجه: لبنانی
تحاول تختار بینی و بینه! حاول حاول!
سعی میکنی بین من او یکی را انتخاب کنی؟! سعی کن سعی کن!
ههول ده ده ی له منو له ئه و ییکیان هه ل بژیری!هه وول بده هه وول بده!
أحسن تظلمنی تظلمه حاول حاول
چقدر خوب داری به هر دومون ظلم میکنی! سعی کن سعی کن!
چه ند به جوانی زولم له هه ر دوکمان ده که ی! هه وول بده هه وول بده!
خلّیه فی قلبک وحده و بس!
تنها اون را در قلبت نگه دار و بس!
ته نیا ئه و له دلت دا بهیله وه و به س!
علشان تقدر بِها تحس
چرا که فقط میتونی اون را تو قلبت حس کنی
بو چی که تو ته نیا ده دلت دا هه ست به ئه و ده که ی
حبی وحده
ای تنها عشق من
ئه ی ته نیا ئه وینی من
أجمل إحنا معاک إثنین
چه زیباست! ما هردومون با توایم
چه ند جوانه! ئیمه هه ردووکمان له گه ل توین
أنت ما فیش عندک قلبی
اما تو دلت اصلاً پیش من نیست
به لام تو هیچ دلت له لای ئیمه نییه
علشان بها و بیَّ تحس
به خاطر اینکه هم نسبت به اون وهم به من احساس داری
بووه یکه توله ناخت دا هه ستت به منو به ئه ویش ده که ی
أنا مش أنانیّة أنانیّة أنانیّة
نه من خودپسند نیستم
نا من خو خوشه ویست و خوپهسه ن نیم
أنا عایزک لیلوع حبی
من تو را میخوام تا عشقم روح دوباره بگیرد (برافروخته شود)
من توم ده وی تا ئه وینی من بژیته وه
أنا مش أنانیّة أنانیّة أنانیّة
نه من خودپسند نیستم
به لام من خو خوشه ویست و خوپهسه ن نیم
أنا ممکن أفک وأمشی
من ممکن ازت جدا بشم وبروم
وی ده چی لیت جودا ببمه وه و بروم
أنا مش أنانیّة أنانیّة أنانیّة
اما من خودپسند نیستم
به لام من خو خوشه ویست و خوپهسه ن نیم
أنا ممکن أسیبک وأمشی
من ممکن ترکت کنم وبروم
وی ده چی جیت بیلمو و بروم
أنا مش أنانیّة أنانیّة أنانیّة
اما من خودپسند نیستم
به لام من خو خوشه ویست و خوپهسه ن نیم
قرّرت بأمان والله معاک
به خدا با تو احساس آرامش می کردم
به خوا له گه ل تو هه ست به هیدیه تی ئه که م
لا ما حصل شی و کل ذا کذب
نه چیزی نشده و همۀ اینها دروغ بود
نا چ نبووه هه مویی ئه وانه درو بون
و أنا من بعدک عمری ما حب
من تا زنده ام بعد ازتو کسی را دوست نخواهم داشت
تاکو زیندووم له دوای تو که سم خوش ناویت
مهما تقولی و مهما تعینی
هر چی بگی و هرکه را انتخاب کنی...!
هه رچی بله یت و هه ر که س هه لبژیریت...!
أنت وحدک قوة القلب
تو تنها مایۀ قوت قلب و دلگرمی من هستی
تو ته نیا پشووی دلی منی
و مهما تقولی کلام مش صح
وهر چند حرفی بزنی که درست نیست
وئه گه چیش قسه ییک بکه ی که راست نییه
ذا یا حیاتی کلام مش صح
ای زندگی من! اینها در مورد توحرفهای درستی نیستند!
ئه ی ژیانی من! ئه وانه سه باره ت به تو راست نینه
أنت عایشنی و عایش بها
تو هم درقلب منی و هم درقلب اون
تو هه م ده دلی من دای و هه م له دلی ئه و دا
نصفة لیِّ و نصفة لها
نصف مال من ونصف مال اون
نیوه یی ئی منو نیوه ش ئی ئه و
کذبة علیَّ و کذبي علیها کذبة کذبة
هم به من دروغ میگی هم به اون، دروغ دروغ!
هه م درو له گه ل من ئه که ی و هه م له گه ل ئه و، درو درو!
لا بترضینی و لا بترضیها
نه من را راضی میکنی و نه اون را
نه من رازی ئه که ی و نه ئه و
صعب الحیاة
چه زندگیه سختیه
چ ژیانیکی سه خته
قاسم قلبک لی نصفین
قلبت را به دو نیم کرده ای
دلت به دوو له ت کردووه
معشان کذا و إحنا مش حاسین
با این وجود، ما این را حس نمیکنیم
دیسانیش هیستا ئیمه هه ست به ئه وه ناکه ین
لا أنا و لا هی هنرضی بنصف
امّا نه من ونه اون، هیچکدام به نصف راضی نیستیم
به لام نه منو نه ئه ویش هیچمان رازی به نیوه نینه
أنا مش أنانیّة أنانیّة أنانیّة ....
نه من خودپسند نیستم ....
به لام من خو خوشه ویست و خوپهسه ن نیم ....
بهههشتم پي بدهن به خوا بهههشتم بي تو قهت ناوي
به گيانت گياني شيرينـم به بي تـو ناسـرهوم تاوي
"توش به جیم دیلی"
زور باش دهزانم توش به جیم دیلی
توش سهرخوش دهبی و
وهک بادهییکی بوش به جیم دیلی
توش به جیم دیلی
وهک چون سهوزایی، باخ به جی دیلی
وهک چون تهم و مژ، شاخ به جی دیلی
توش به جیم دیلی
توش به جیم دیلی
چون ئهسپیکی خورت سوار به جی دیلی
چون ووشهی تادار زار به جی دیلی
توش به جیم دیلی
ئهگهر دهزانیت ئهمجاره
بریاره کهت دوا بریاره
ناونیشانی خوت بگوره
جی پییهکانمان بسرهوه
له ژیر ئاسماني ئهم شاره
ئه وسا خوات لهگهل
چون ئهسپیکی خورت سوار بهجی دیلی
وام بهجی بیله!
چون ووشهی تادار زار بهجی دیلی
وام به جی بیله...!
"عه بدوللا په شیو"
برگردان شعر به فارسی:
تو هم منو تنها میگذاری
خیلی خوب میدانم که تو هم مرا تنها میگذاری
تو هم سرخوش می شوی
مثل یک باده خالی مرا تنها میکذاری
تو هم مرا تنها میگذاری
چون تنها گذاشتن سبزه باغ را
چون تنها گذاشتن مه،کوه را
توهم مرا تنها میگذاری
تو هم مرا تنها میگذاری
به سان اسبی نجیب که سوارکارش را تنها میگذاره
به سان کلماتی پرسوز که از زبان پر می گیرند
توهم مرا تنها میگذاری
اگر می دانی این بار
این آخرین پیمان توست
آدرس خودت را عوض کن
رد پاهایمان را پاک کن
در زیر آسمان این شهر
آنوقت،در پناه خدا
به سان اسبی نجیب که سوارکارش را تنها میگذاره
تو هم مرا تنها بگذار
به سان کلماتی پرسوز که از زبان پر می گیرند
تو هم مرا تنها بگذار...

