تبليغاتX
زه‌رده په‌ري گول

 

            چراغی در افق  

 

            به پیش روی من، تا چشم کار میکند دریاست

           چراغ ساحل آسودگیها در افق پیداست.

           در این ساحل که من افتاده ام خاموش

           غمم دریا، دلم تنهاست

           وجودم بسته در زنجیر خونین تعلق هاست!

           خروش موج با من میکند نجوا:

               که هرکس دل به دریا زد رهایی یافت...

              که هر کس دل به دریا زد رهایی یافت...

           مرا آن دل که بر دریا زنم نیست

             ز پا این بند خونین بر کنم نیست

              امید آنکه جان خسته ام را

              به آن نادیده ساحل افکنم نیست!

                                                        ( فرید ون مشیری)

...................................................

 

نوشته شده توسط ادریس در چهارشنبه سی ام مرداد 1387 ساعت 15:22 | لینک ثابت |

 

 

شیعری  له 

شیرکو بی که س

شیرکو بی‌که‌س

تاله قژی کچیکی جوان!

له  سه رشانی کوته که م به جی  مابو

لیم کرده وه و

کردم به  په تی  دیلا نه بو هه لبه ستیکی پینج شه‌ش ساله‌م

ده نکه زیخیکی چيای کوردوستان

له  که‌یه‌وه! په‌ریبوه سوچی گیرفانم

دوینی!

نازانم چون بو دوزیمه‌وه  ده‌رم هینا و ماچم کردو

کردم

به  به‌ردی که‌عبه‌ی

گشت شیعره‌کانم

................................................

 

نوشته شده توسط ادریس در سه شنبه بیست و نهم مرداد 1387 ساعت 9:32 | لینک ثابت |

 

 

 

 

ترانه: تغیرت عليَّ

 

ترجمه : تو بسیار عوض شده ای

 

ترانه‌سرا: باسکال مشعلانی

 

باسكال مشعلاني

کشور : لبنان

 

لهجه ی ترانه : لبنانی

 

 

معقول تكون انت يللي حبّيتو

يعني امكان داره؟! يعني تو هموني كه عاشقش شدم؟!

ياني راسته؟! تو ئه‌و كه‌سه‌ي كه من خوشم ئه‌ويست؟!

و عشقتو جنون من قلبي و روحي اعطيتو

و ديوانه وار عاشقش بودم‌ و قلب وهستيم را به پاي او ريختم

و شيتانه ئه‌وينداري بوم و دل و ژيانم به‌ختي ئه‌و كرد  

                               يا حبيبي كتير انت تغيرت عليّ      

 عزيزم تو خيلي عوض شدي

ئازيزه‌كه‌م تو زور گوراوي

وين النظرات؟

كجاست اون نگاه هات؟

كوانين روانينه‌كانت؟

اللي عودت عيوني عليها

كه چشام به آن عادت كرده بود( هميشه به من دوخته بودي)

ئه‌و نيگاهانه‌ي كه چاوم هوگريان ببو

وين الكلمات؟

كجاست اون حرفاي گرم و عاشقانه‌ات؟

كوانين ئه‌و قسه ‌گه‌رمو عاشقانه‌كانت؟ 

تحكي و دوب حواليها

كه تعريف كني و همه چيز را با اونها ذوب كني

بيانگيريوه‌و ئاگر ده هه‌مو شت به‌رده‌يي  

وين اللمسات؟

كجاست نوازشهاي دستانت؟

كوانين راموساني ده‌سته‌كانت؟

وين جنون الغمرات؟

كجاست اون عشق‌هاي ديوانه وار؟

كوانين ئه‌و ئه‌وينداري بي‌وينه‌ و شيتانه؟ 

صارو عندي حكايات

همه اون عشق‌ها به يك افسانه تبديل شد

ته‌واوي ئه‌و خوشه‌ويستي بوو به چيروكيك 

تغيرت اكتير عليّ

و تو خيلي عوض شده‌اي

تو زور گوراوي

ما تقلي راح ماضيينا وانتهينا

به من نگو گذشته‌ها گذشت و همه چيز تموم شد

پيم مه‌لي رابوردو تيپه‌ر بوو وهه‌موو شتيك ته‌واو بووه

يعني نرتاح و راضي تبعد عينينا

كه ما خيالمان از اين عشق آسوده شود و تو راضي هستي كه چشمانمان از يكديگر دور شود

ياني ئاسوده بين و تو متمانه‌ت هه‌يه كه چاوه‌كانمان ليك دوور بن 

يا حبيبي روح تبقي بقلبي و عينيّ

عزيزم برو! اما تو در قلب و چشمان من باقي خواهي ماند... 

خوشه‌ويستم برو! به‌لام تو بو هه‌ميشه له دل‌ و چاوه‌كانم دا ئه‌مينيه‌وه...

نوشته شده توسط ادریس در دوشنبه بیست و هشتم مرداد 1387 ساعت 10:2 | لینک ثابت |

 

ترانه: يه بار دیگه بگو

از

نانسی عجرم 

نانسی عجرم

 

از: لبنان

 

ايه قول تاني كذا

 

چی یه بار دیگر بگو

 

 ها چه لیکی دیکه بیلی

 

مین تقصد؟ أنا

 

منظورت کیه؟ من؟

 

مه به ستت کییه؟ من

 

حبنا عشقنا هو انت بتتکلم عنا؟

 

این تو هستی که در باره عشق و دوست داشتنمون حرف می زنی؟

 

ئه وه توی قسه ی عیشق و خوشه ویستی ئه که ی؟

 

یا ناسی هواک و أخذ معاک

 

ای کسی که عشقت را فراموش کردی و همراه با تو

 

ئه ی ئه و که سه ی که ئه وینی خوت فه راموش کردو له گه ل تو

 

لیالی و سنین عمرنا

 

شبها و سالهای زندگیمون سپری شد

 

شه و و ساله کانی ژیانمان به سه ر چو 

 

ده انا اللی اشتریت و دوبت و هویت

 

این من بودم که خریدار عشق تو بودم هر چند در عشقت سوختم اما باز عاشقت بودم

 

 ئه وه من بوم که کریاری ئه وینی تو بوم، له عیشقت دا سوتام، به لام دیسان هه ر خوشم ئه ویستی

 

و ضاع من ایدیک حبنا

 

اما تو قدر این عشق را ندانستی و نابودش کردی

 

به لام به پیچه وانه وه تو قه دری ئه و ئیشقت نه زانی

 

إیه إیه؟

 

چی چی؟

 

قول تانی کذا!

 

یه بار دیگه بگو!

 

  چه لیکی دیکه بیلی

 

مین مین؟

 

کی کی؟

 

تقصد أنا؟

 

منظورت منم؟

 

 مه به ستت منم؟

 

أنت مین فی الهوی و فی الشوق

 

تو اصلاً معنای عشق و اشتیاق را نمی دانی

 

تو هه ر مانای خوشه ویستی و دل تنگی نازانی؟

 

هو انت حبک ده ایه ما تفوق

 

تو فکر میکنی که من سرشار از عشق تو هستم

 

وا ئه زانی من له عیشقی تو پرم

 

ولا أنت فکرک بکلمة منک

 

و با یک حرف تو

 

و به قسه یه کی تو

 

خلاص حسمحک و حنسی قوام

 

تموم شد و تو را خواهم بخشید و زود همه چیزرا فراموش خواهم کرد؟

 

ته واو ئه بی و من تو ده به خشم و زوو هه مو شت له بیر ئه که م؟

   

فی الغرام لسه بدری علیک

 

هنوز زود که تو معنای عشق را بدانی!

 

هیستا زووه مانای عیشق بزانی

 

و لا عمری تانی حفکر فیک

 

دیگر به تو نخواهم اندیشید

 

 تازه بیر له تو ناکه مه وه

 

ده انا کنت جنبک و سایبنی قلبک

 

من کنارت بودم اما دلت مرا رها کرده بود

 

من له لای تو بوم به لام دلت له لای من نه بوو

 

أتاری حبک کلام فی کلام

 

معلوم شد که عشقت حرفی بیش نبوده است ای....

 

دیار بوو خوشه ویستیت ته نیا قسه یه ک بو ئه ی....

نوشته شده توسط ادریس در پنجشنبه بیست و چهارم مرداد 1387 ساعت 15:1 | لینک ثابت |

 

 

پروردگارا

            به من آرامش ده

                                  تا بپذيرم آنچه را كه نمي‌توانم تغيير دهم

                    دليري ده

                                تا تغيير دهم آنجه را كه مي‌توانم تغيير دهم

                       بينش ده

                                 تا تفاوت اين دو را بدانم

                    مرا فهم ده

                                   تا متوقع نباشم دنيا و مردم آن 

 

                                        مطابق ميل من رفتار كنند

                                                      

                                            «جبران خليل جبران»                        

 

نوشته شده توسط ادریس در سه شنبه پانزدهم مرداد 1387 ساعت 14:25 | لینک ثابت |
 
Powered By Blogfa - Designing & Supporting Tools By WebGozar